查看: 893|回复: 0

一周热闻|SpaceX“星舰”试飞再受挫、美国教育部大幅裁员引争议

[复制链接]

79

主题

905

帖子

1887

积分

金牌飞友

Rank: 6Rank: 6

积分
1887
飞币
980
注册时间
2017-8-30
发表于 2025-3-17 21:09:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
video: https://mp.weixin.qq.com/mp/readtemplate?t=pages/video_player_tmpl&action=mpvideo&auto=0&vid=wxv_390077695198378395001

SpaceX’s latest Starship test flight ends with another explosionSpaceX“星舰”最新试飞再次以爆炸告终

Nearly two months after an explosion sent flaming debris raining down on the Turks and Caicos, SpaceX launched another mammoth① Starship rocket on Thursday, but lost contact minutes into the test flight as the spacecraft came tumbling down and broke apart.

美国当地时间3月6日,距离上次试飞残骸坠入特克斯和凯科斯群岛将近两个月后,美国太空探索技术公司(SpaceX)再度发射了其巨型火箭“星舰”,但此次试飞仅持续数分钟便遭遇失联状况——飞船在失控后解体坠落。

The 403-foot (123-meter) rocket blasted off from Texas. SpaceX caught the first-stage booster② back at the pad with giant mechanical arms, but engines on the spacecraft on top started shutting down as it streaked eastward for what was supposed to be a controlled entry over the Indian Ocean, half a world away. Contact was lost less than 10 minutes into the flight as the spacecraft went into an out-of-control spin.

这枚高达403英尺(123米)的超重型火箭是从得克萨斯州发射升空的。尽管SpaceX通过巨型机械臂成功回收了第一级助推器,但当飞船向东疾飞,跨越半个地球,准备按计划在印度洋上空受控进入时,顶部发动机突发故障关闭。飞行不到10分钟,飞船即失联,陷入失控旋转状态。

Starship reached nearly 90 miles (150 kilometers) in altitude before trouble struck and before four mock satellites could be deployed. It was not immediately clear where it came down, but images of flaming debris were captured from Florida, including near Cape Canaveral, and posted online.

“星舰”在遭遇故障前已达到近90英里(150公里)的飞行高度,四颗模拟卫星的部署任务也未能完成。目前尚无法确认飞船最终的坠落地点,但佛罗里达州多地(包括卡纳维拉尔角附近区域)有目击者拍摄到残骸燃烧的画面并发布到网上。

The space-skimming flight was supposed to last an hour. The Federal Aviation Administration③ said it would require SpaceX to investigate the accident. SpaceX later confirmed that the spacecraft experienced “a rapid unscheduled disassembly” during the ascent engine firing and said it alerted safety officials.

本次近地轨道飞行原计划应持续一小时。美国联邦航空管理局(FAA)表示,将要求SpaceX对事故开展调查。SpaceX后来证实,飞船在发动机点火上升阶段发生“非计划性快速解体”,并表示已向安全部门报备。

【注释】

① mammoth: [ˈmæməθ] adj. huge, gigantic 巨大的。

② the first-stage booster: 第一级助推器,运载火箭的核心动力组件,主要负责在发射初期提供主要推力,帮助火箭克服地球引力和大气阻力。

③ The Federal Aviation Administration: 美国联邦航空管理局(缩写为FAA),美国运输部下属机构,负责民用航空管理,主要工作是实施航行管理和空中交通管制。

一周热闻|SpaceX“星舰”试飞再受挫、美国教育部大幅裁员引争议w2.jpg

原文:AP, 2025-03-07图片:AP

一周热闻|SpaceX“星舰”试飞再受挫、美国教育部大幅裁员引争议w3.jpg

video: https://mp.weixin.qq.com/mp/readtemplate?t=pages/video_player_tmpl&action=mpvideo&auto=0&vid=wxv_390077855905644545102

U.S. Department of Education layoffs spark controversy as Trump administration pushes for dismantling

美国教育部裁员引争议,特朗普政府大力推解散

Recently, the U.S. Department of Education announced it would conduct massive layoffs, reducing its staff by nearly half, a move seen as part of the Trump administration’s plan to dismantle the agency.

近日,美国教育部宣布将进行大规模裁员,员工数量将减少近一半,此举被视为特朗普政府推进解散该机构计划的一部分。

The Department of Education stated that the layoffs aimed to enhance efficiency, strengthen accountability①, and ensure that resources are more effectively invested in students, parents, and teachers. Affected employees will begin taking furloughs② from March 21st and continue to receive full pay and benefits until June 9th, along with severance pay and retirement benefits.

教育部表示,此次裁员旨在提高效率、加强问责制,并确保资源能够更有效地投给学生、家长和教师。受影响员工将从3月21日起开始休假,并继续获得全额薪资和福利,直至6月9日,此外还将获得遣散费和退休福利。

However, this news has sparked widespread attention and controversy. Democrats strongly criticized the move, arguing that it will deprive students and teachers of necessary resources and support, damaging the education system. Republicans, on the other hand, believe that this step will help reduce federal government intervention, making education more localized and autonomous.

然而,这一消息引发了广泛关注和争议。民主党人对此表示强烈批评,认为此举将剥夺学生和教师所需的资源和支持,对教育系统造成破坏。而共和党人则认为,此举有助于减少联邦政府的干预,让教育更加地方化和自主化。

The layoffs have also raised concerns about educational equity and quality. Some argue that dismantling the Department of Education will lead to a more uneven distribution of educational resources, making it more difficult for students in impoverished areas and disadvantaged groups to access quality education. Others believe that localized education can better meet the needs of local students and improve educational quality.

此次裁员也引发了人们对于教育公平和质量的担忧。一些人认为,教育部的解散将导致教育资源的分配更加不均衡,使得贫困地区和弱势群体的学生更加难以获得优质教育。另一些人则认为,地方化教育有助于更好地满足当地学生的需求,提高教育质量。

【注释】

① accountability: 这里指accountability in education,即美国的教育问责制,是学校和教育者以提高教育质量为目的,向社会公布表现并依据学生成绩等指标接受奖惩的机制。

② furlough: [ˈfɜːrloʊ] n. a period of time during which workers are told not to come to work, usually because there is not enough money to pay them (通常因发不出工资而给的)准假;暂时解雇。

一周热闻|SpaceX“星舰”试飞再受挫、美国教育部大幅裁员引争议w4.jpg

原文:CBS, 2025-03-12

图片:CBS

编译及视频制作:大连外国语大学团队
参与同学:刘宇、刘昳、李心雨审订老师:王少爽

一周热闻|SpaceX“星舰”试飞再受挫、美国教育部大幅裁员引争议w5.jpg
                                                        英语世界
10个内容
一周热闻|2025奥斯卡最佳红毯造型彰显东方美学、2025普利兹克奖中国建筑师再获殊荣2025-03-10
一周热闻|DeepSeek“开源周”发布首个代码库、NASA达成协议以避免大规模裁员2025-03-03
一周热闻|美社保局回应千万亡故之人领社保问题、《哪吒2》荣登全球动画电影票房榜首2025-02-24
一周热闻|英美拒签人工智能行动峰会宣言、马斯克团队出价近千亿收购 OpenAI2025-02-17
一周热闻|瑞典发生史上最严重枪击案、《哪吒2》荣登中国影史票房榜首2025-02-10
一周热闻|美国将再次退出《巴黎协定》、丰田子公司为排放欺诈支付高额和解金2025-01-27
一周热闻|“TikTok 难民”涌入小红书、美加州山火持续肆虐2025-01-20
一周热闻|苹果为窃听诉讼支付巨额和解金、纽约拥堵收费计划引争议2025-01-13
一周热闻|马斯克“改名”引发币圈巨震、韩失事客机“黑匣子”开始数据分析2025-01-06
一周热闻|日本车企本田与日产启动合并谈判、美国帕克探测器打破距日最近纪录2024-12-30

责编:赵岭复审:邢三洲终审:陈小文



【请尽快申领兑换码】



大赛公告|获奖选手请注意:证书、奖品已递出





欢迎订阅2025年《英语世界》杂志



「点击浏览期刊目录」
「点击封面购买杂志」



一周热闻|SpaceX“星舰”试飞再受挫、美国教育部大幅裁员引争议w11.jpg

一周热闻|SpaceX“星舰”试飞再受挫、美国教育部大幅裁员引争议w12.jpg

购买或咨询可直接联系客服

长按图中二维码

识别后下滑到底部可找到客服微信

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入联盟

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表